Are you a scientist who’s fluent in at least two languages and have an understanding of medical/pharmaceutical terminology?
If so, you could work as a medical translator for the pharma industry.
A shortage of specialists in this area also ensures there’s plenty of work for experienced medical translators.
Working with scientific publications, research studies, protocols, package inserts, regulatory documents, and educational materials, medical translators handle the written content necessary for pharma companies to reach healthcare professionals and patients worldwide.
So, what’s it like to actually work as a medical translator and how do you break into this niche area?
I’ve interviewed David Mendes da Silva, a medical translator and host of the PapaPhD podcast, to answer this question.
David shares his insights into life as medical translator and some helpful tips for how to break into this specialist field: